Если вы спросите кого-то, что самое сложное в изучении испанского, то, вероятно, услышите ответ 1) сослагательное наклонение, 2) ser и estar, и 3) para и por. Рara и por особенно запутывают, так как в то время как они имеют разные значения, самый простой перевод для них "для". Далее - раздел для каждого предлога (исп. - Preposición), перечень наиболее распространенных случаев их употребления, примеры и перевод на русский, упражнение на закрепление теории.
Para
Рara обычно употребляется, когда говорят о: 1) конечной точке или цели действий с указанием намерения, 2) получателе (реципиенте), 3) взгляде (мнение, точка зрения), 4) назначении, 5) крайнем сроке и 6) стандарте.
1. Цель (для того, чтобы, с целью)
Рara может указать на цель или цели, которые будут достигнуты.
Estudio el español para hablar con gente de Argentia. (Я изучаю испанский язык, чтобы общаться с людьми из Аргентины.)
Trabaja para ganar dinero. (Он работает для того, чтобы зарабатывать деньги.)
Necesitamos hablar para discutir unas cosas importantes. (Нам нужно поговорить с целью обдумать некоторые важные вещи.)
2. Получатель, реципиент (для, за, по ..)
В этом случае para указывает на человека в конце действия, человек, который получит результат действия.
Este pastel es para mi madre. (Этот торт для моей мамы.)
Juan te llamó para ti. (Хуан звонил за тобой.)
3. Взгляд, мнение, точка зрения (мнение ..; согласно)
Для того, чтобы вспомнить чью точку зрения, используют "para + автор той мысли".
Para mí, el español es más romántico que el italiano. (Для меня (По моему мнению), испанский язык более романтическая, чем итальянский.)
Los estudiantes son el futuro para la profesora. (Студенты - будущее для учителя.)
4. Пункт назначения (в)
Назначение или конечная точка для любого объекта или лица указывается с помощью para.
Este cuadro es para un museo en Madrid. (Эта картина для музея в Мадриде.)
Salgo para Chile esta noche. (Я уезжаю в Чили в эту ночь.)
5. Крайний срок (на; в, около..)
Чтобы указать, когда что-то ожидается, para указывает дату и время в будущем.
Esta tarea es para mañana. (Это домашнее задание на завтра.)
Llámame para las nueve. (Позвони мне около девяти.)
La cita es para el jueves. (Встреча в четверг.)
6. Стандарт (как для)
Стандарт используется для сравнения чего-то или кого-то, чтобы отличать его от других в своей группе.
Esta es deliciosa para una hamburguesa barata. (Это вкусно как для дешевого гамбергера.)
Para una tortuga, es muy rápida. (Как для черепахи, она очень быстрая.)
Некоторые применяемые выражения с "para"
Есть очень мало выражений, или идиом, связанных с "para". Ниже вы найдете некоторые из наиболее распространенных из них.
Выражения с "рara"
estar para
быть для
para abajo
вниз
para adelante
вперед
para detrás
назад
para entonces
потом, к тому времени
para esa época
в это время
para otra vez
другой раз
para que
для того, чтобы
¿Para qué?
почему? для чего?
para siempre
навсегда
para variar
для разнообразия
ser tal para cual
на два вида
Por
Por как правило, употребляется чтобы выразить: 1) обмен или движение между двумя точками, чтобы указать продолжительность периода времени, 2) причина делать что-то, 3) эмоции, 4) обмен предметами, 5) способ коммуникации или транспортировки, или 6) замены.
1. Продолжительность (в течении; течение..)
Por выражает то, как много времени требуется на то, чтобы что-то произошло.
Viajamos en coche por ocho horas. (Мы ездили на машине в течении восьми часов.)
Estudié por cinco horas. (Я учился в течении пяти часов.)
2. Причина делать то (из-за..)
В этом случае por указы повод того, почему что-то произошло.
Por su amor de español, siempre lo estudiaba. (Из-за своей любви к испанскому он всегда изучал его.)
Por el número de gente que vino, pediré más comida. (Из-за количества людей, которые пришли, я заказал больше еды.)
3. Эмоции (по отношению к; в)
Чтобы выразить эмоции, которые у вас есть к тому, к кому употребляется por.
Tengo tanto amor por ti. (Я так люблю тебя.)
La chica siente mucho celos por la estrella del cine. (Девушка чувствовала много ревности по отношению к кинозвезде.)
4. Обмен предметами (за)
Por выражает мнение о том, что одна вещь дается в обмен на другую.
Pagué 60 por estos zapátos. (Я заплатил $ 60 за эти туфли.)
Te daré mi galleta por tu pastelito. (Я дам тебе мое печенье за твой кекс.)
5. Способ коммуникации или транспортировки (на, по, через)
Чтобы выразить то, каким образом что-то или кто-то путешествует или общается, используется por.
Viajamos por tren a Italia. (Мы едем поездом (на поезде) в Италии.)
Hablamos por teléfono anoche. (Мы говорили по телефону вчера вечером.)
Caminamos por el parque hace 2 días. (Мы шли через парк 2 дня назад.)
6. Замена (на замену, вместо)
Замена очень похожа на "обмен" в том, что кто-то или что-то занимает место другого человека или вещи.
Hay una maestra reemplazante por Señora Martinez hoy. (Есть одна учительница на замену сеньоры Мартинес сегодня.)
Fui al supermercado por mi madre porque ella estuvo enferma. (Я пошел в магазин за продуктами вместо моей мамы, потому что она была больна.)
таблица в процессе редактирования
aprobó el examen por los pelos
он лишь только что сдал экзамен
por lo menos
по крайней мере
día por día
день за днем
por lo mismo
по той же причине
estar por
быть в настроении
por lo que a mí me toca
насколько я могу судить
palabra por palabra
слово за слово
por lo que he oido
судя по тому, что я слышал
por adelantado
заранее
por lo tanto
поэтому, следовательно, вследствие этого
por ahí, allí
рядом, или там
por lo visto
вероятно, по-видимому
por ahora
на данный момент
por malo que sea...
однако это плохо...
por amor de Dios
ради любви к Богу
por medio de
путем
por aquí
такимобразом; здесь
por mi parte
с моей стороны,
по мне
por casualidad
случайно
por motivo de
засчет
por ciento
процент
por ningún lado
нигде; никуда
por cierto
конечно
por orden
по порядку
una vez por todas
рази навсегда
por otra parte
с другой стороны
por completo
полностью; целиком
por poco
почти; мало не
por correo
почтой
por primera/última vez
в первый/последний раз
por dentro
внутри
¿por qué?
Почему?По какой причине?
por desgracia
к сожалению
por separado
в частности
¡por Dios!
О, Боже!
por si acaso
Just in case
por ejemplo
например
por su propio mano
By one's own hand
por escrito
у письменнойформе
por suerte
Fortunately
por eso
таким образом
por supuesto
конечно
por favor
пожалуйста
por teléfono
по телефону
por fin
в конце концов
por todas partes
везде
por la mañana, la tarde, la noche
утром, днем, вечером
por todos lados
со всех сторон
por las buenas o por las malas
нравится вам это или нет
por último
Finally
por lo común
Usually
por una parte
с одной стороны
por lo demás
кроме того
por un lado, por otro
с одной стороны, с другой
por lo general
Generally, in general
una vez por todas
Упражнения
1) Заполните на месте пропусков por или para. Убедитесь, что вы сверились с таблицами "применяемых выражений".
Пример: Quiero jugar al voleibol la mañana. -> Quiero jugar al voleibol por la mañana.
a) ¡favor, mamá! Quiero ir al cine.
b) Esta corbata es mi padre.
c) un ratón, es muy bonito.
d) Tuve que limpiar la cocina mi hermana porque ella es perezosa.