Предлоги "рara" и "por" - различия употребления
Предлоги "рara" и "por" - различия употребления
Если вы спросите кого-то, что самое сложное в изучении испанского, то, вероятно, услышите ответ 1) сослагательное наклонение, 2) ser и estar, и 3) para и por. Рara и por особенно запутывают, так как в то время как они имеют разные значения, самый простой перевод для них "для". Далее - раздел для каждого предлога (исп. - Preposición), перечень наиболее распространенных случаев их употребления, примеры и перевод на русский, упражнение на закрепление теории.

Para

Рara обычно употребляется, когда говорят о: 1) конечной точке или цели действий с указанием намерения, 2) получателе (реципиенте), 3) взгляде (мнение, точка зрения), 4) назначении, 5) крайнем сроке и 6) стандарте.

1. Цель (для того, чтобы, с целью)

Рara может указать на цель или цели, которые будут достигнуты.
  • Estudio el español para hablar con gente de Argentia. (Я изучаю испанский язык, чтобы общаться с людьми из Аргентины.)
  • Trabaja para ganar dinero. (Он работает для того, чтобы зарабатывать деньги.)
  • Necesitamos hablar para discutir unas cosas importantes. (Нам нужно поговорить с целью обдумать некоторые важные вещи.)

2. Получатель, реципиент (для, за, по ..)

В этом случае para указывает на человека в конце действия, человек, который получит результат действия.
  • Este pastel es para mi madre. (Этот торт для моей мамы.)
  • Juan te llamó para ti. (Хуан звонил за тобой.)

3. Взгляд, мнение, точка зрения (мнение ..; согласно)

Для того, чтобы вспомнить чью точку зрения, используют "para + автор той мысли".
  • Para mí, el español es más romántico que el italiano. (Для меня (По моему мнению), испанский язык более романтическая, чем итальянский.)
  • Los estudiantes son el futuro para la profesora. (Студенты - будущее для учителя.)

4. Пункт назначения (в)

Назначение или конечная точка для любого объекта или лица указывается с помощью para.
  • Este cuadro es para un museo en Madrid. (Эта картина для музея в Мадриде.)
  • Salgo para Chile esta noche. (Я уезжаю в Чили в эту ночь.)

5. Крайний срок (на; в, около..)

Чтобы указать, когда что-то ожидается, para указывает дату и время в будущем.
  • Esta tarea es para mañana. (Это домашнее задание на завтра.)
  • Llámame para las nueve. (Позвони мне около девяти.)
  • La cita es para el jueves. (Встреча в четверг.)

6. Стандарт (как для)

Стандарт используется для сравнения чего-то или кого-то, чтобы отличать его от других в своей группе.
  • Esta es deliciosa para una hamburguesa barata. (Это вкусно как для дешевого гамбергера.)
  • Para una tortuga, es muy rápida. (Как для черепахи, она очень быстрая.)

Некоторые применяемые выражения с "para"

Есть очень мало выражений, или идиом, связанных с "para". Ниже вы найдете некоторые из наиболее распространенных из них.

Выражения с "рara" 
 
 estar para
 быть для 
 para abajo
 вниз
 para adelante
 вперед
 para detrás
 назад
 para entonces
 потом, к тому времени  
 para esa época
 в это время
 para otra vez
 другой раз
 para que
 для того, чтобы
 ¿Para qué?
  почему? для чего?
 para siempre
 навсегда
 para variar
 для разнообразия
 ser tal para cual
  на два вида

Por

Por как правило, употребляется чтобы выразить: 1) обмен или движение между двумя точками, чтобы указать продолжительность периода времени, 2) причина делать что-то, 3) эмоции, 4) обмен предметами, 5) способ коммуникации или транспортировки, или 6) замены.

1. Продолжительность (в течении; течение..)

Por выражает то, как много времени требуется на то, чтобы что-то произошло.
  • Viajamos en coche por ocho horas. (Мы ездили на машине в течении восьми часов.)
  • Estudié por cinco horas. (Я учился в течении пяти часов.)

2. Причина делать то (из-за..)

В этом случае por указы повод того, почему что-то произошло.
  • Por su amor de español, siempre lo estudiaba. (Из-за своей любви к испанскому он всегда изучал его.)
  • Por el número de gente que vino, pediré más comida. (Из-за количества людей, которые пришли, я заказал больше еды.)

3. Эмоции (по отношению к; в)

Чтобы выразить эмоции, которые у вас есть к тому, к кому употребляется por.
  • Tengo tanto amor por ti. (Я так люблю тебя.)
  • La chica siente mucho celos por la estrella del cine. (Девушка чувствовала много ревности по отношению к кинозвезде.)

4. Обмен предметами (за)

Por выражает мнение о том, что одна вещь дается в обмен на другую.
  • Pagué 60 por estos zapátos. (Я заплатил $ 60 за эти туфли.)
  • Te daré mi galleta por tu pastelito. (Я дам тебе мое печенье за твой кекс.)

5. Способ коммуникации или транспортировки (на, по, через)

Чтобы выразить то, каким образом что-то или кто-то путешествует или общается, используется por.
  • Viajamos por tren a Italia. (Мы едем поездом (на поезде) в Италии.)
  • Hablamos por teléfono anoche. (Мы говорили по телефону вчера вечером.)
  • Caminamos por el parque hace 2 días. (Мы шли через парк 2 дня назад.)

6. Замена (на замену, вместо)

Замена очень похожа на "обмен" в том, что кто-то или что-то занимает место другого человека или вещи.
  • Hay una maestra reemplazante por Señora Martinez hoy. (Есть одна учительница на замену сеньоры Мартинес сегодня.)
  • Fui al supermercado por mi madre porque ella estuvo enferma. (Я пошел в магазин за продуктами вместо моей мамы, потому что она была больна.)

таблица в процессе редактирования





aprobó el examen por los pelosон лишь только что сдал экзаменpor lo menosпо крайней мере
día por díaдень за днем
por lo mismoпо той же причине
estar porбыть в настроенииpor lo que a mí me tocaнасколько я могу судить
palabra por palabraслово за слово
por lo que he oidoсудя по тому, что я слышал
por adelantadoзаранееpor lo tantoпоэтому, следовательно, вследствие этого
por ahí, allíрядом, или тамpor lo vistoвероятно, по-видимому
por ahoraна данный моментpor malo que sea...однако это плохо...
por amor de Diosради любви к Богуpor medio deпутем
por aquíтаким образом; здесь
por mi parteс моей стороны,по мне
por casualidadслучайноpor motivo deза счет
por cientoпроцентpor ningún ladoнигде; никуда
por ciertoконечноpor ordenпо порядку
una vez por todasраз и навсегдаpor otra parteс другой стороны
por completoполностью; целикомpor pocoпочти; мало не

por correoпочтойpor primera/última vezв первый/последний раз
por dentroвнутри¿por qué?Почему? По какой причине?
por desgraciaк сожалениюpor separadoв частности
¡por Dios!О, Боже!
por si acasoJust in case
por ejemploнапримерpor su propio manoBy one's own hand
por escritoу письменной формеpor suerteFortunately
por esoтаким образом
por supuestoконечно
por favorпожалуйстаpor teléfonoпо телефону
por finв конце концовpor todas partesвезде
por la mañana, la tarde, la nocheутром, днем, вечеромpor todos ladosсо всех сторон
por las buenas o por las malasнравится вам это или нетpor últimoFinally
por lo comúnUsuallypor una parteс одной стороны
por lo demásкроме того
por un lado, por otroс одной стороны, с другой
por lo generalGenerally, in generaluna vez por todas




Упражнения

1) Заполните на месте пропусков por или para. Убедитесь, что вы сверились с таблицами "применяемых выражений".

Пример: Quiero jugar al voleibol  la mañana. -> Quiero jugar al voleibol por la mañana.

a) ¡  favor, mamá! Quiero ir al cine.

b) Esta corbata es  mi padre.

c)  un ratón, es muy bonito.

d) Tuve que limpiar la cocina  mi hermana porque ella es perezosa.

e) ¿Cuesta $5.000 sólo  esto?

f)  mí, fue una película terrible.

g) Espero que él me llame  teléfono.

h) Voy a salir  mi casa.

i) Él siempre va al trabajo  bicicleta.

j) Mi hermano trabaja  Microsoft.

k) Hago ejercicio  mejorar mi salud.

l) Voy a levantarme a las 5  variar.

m) Hablamos  casualidad.

n)  lo menos, quiero ver el Prado.

o) Pinté este cuadro  mi madre.


Ответы

a) Por

b) para

c) Para

d) por

e) por

f) Para

g) por

h) para

i) por

j) para

k) para

l) para

m) por

n) por

o) para
Категория: Грамматика | Добавил: Vik (29.12.2014)
Просмотров: 2952 | Теги: предлоги в испанском, Por, употребление para, para, предлог для в испанском, различия por и para, por vs para, употребление por, предлог, Preposicións | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar